Каталог работ » Романские языки

Тема: Сложноподчиненное вопросительное предложение с гипотетическим придаточным

Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ... 4
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ВОПРОСИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПШОТЕТИЧЕСКИМ ПРИДАТОЧНЫМ... П
Раздел 1. Условность как объект исследования в современной
лингвистической литературе... 11
1.1.1. Морфолого-синтаксический подход... 14
1.1.2. Коммуникативный подход... 21
1.1.3. Логический подход... 23
1.1.4. Прагматический подход... 29
Раздел 2. Основные подходы к рассмотрению проблемы вопросительности в
современной лингвистике... 31
1.2.1. Морфолого-синтаксический подход... 31
1.2.2. Коммуникативный подход... 34
1.2.3. Логический подход... 36
1.2.4. Прагматический подход... 40
Выводы по главе... 44
ГЛАВА П. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ ВОГТРОСИТЕЛЬНОСТИ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ГИПОТЕТИЧЕСКИМ ПРИДАТОЧНЫМ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И
ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ ... 45
Раздел 1. Проблема реализации вопросительной целеустановки в
сложноподчиненных вопросительных предложениях с
гипотетическим придаточным... 45
Раздел 2. Морфолого-синтаксическое выражение вопросительности в сложноподчиненных вопросительных предложениях с гипотетическим придаточным... 59
3
II. 1.1. Частновопросительные конструкции... 63
II.1.2. Общевопросительные конструкции... 81
Выводы по главе... 89
ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ФОРМАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ВЫРАЖЕНИЯ УСЛОВНОСТИ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ГИПОТЕТИЧЕСКИМ ПРИДАТОЧНЫМ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И
ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ... 93
Раздел 1. Морфолого-синтаксическое выражение условности в сложноподчиненных вопросительных предложениях с гипотетическим придаточным... 93
III. 1.1. Особенности модально-временной реализации условности... 93
III. 1.2. Позиционная дистрибуция компонентов... 114
Раздел 2. Импликация в сложноподчиненных вопросительных предложениях
с гипотетическим придаточным... 121
Выводы по главе... 134
ГЛАВА IV. ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАНЦУЗСКИХ И ИСПАНСКИХ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ГИПОТЕТИЧЕСКИМ
ПРИДАТОЧНЫМ... 136
Раздел 1. Прагматический аспект сложноподчиненных вопросительных
предложений с гипотетическим придаточным... 136
Раздел 2. Текстовая реализация сложноподчиненных вопросительных
предложений с гипотетическим придаточным... 148
Выводы по главе... 162
ЗАКЛЮЧЕНИЕ... 165
БИБЛИОГРАФИЯ... 174
СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ ТЕКСТОВ... 191
4
Введение:
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящена изучению сложноподчиненного вопросительного предложения с гипотетическим придаточным в аспекте взаимодействия его грамматических, логико-семантических и функционально-прагматических признаков.
Объектом исследования послужили французские и испанские вопросительные сложноподчиненные предложения с гипотетическим придаточным, под которыми автором понимаются сложноподчиненные предложения (в дальнейшем СГШ) с условным придаточным, вводимым союзом si, отличающиеся по ряду параметров от СГШ с придаточными условия с другими условными союзами.
Актуальность диссертационной работы обусловлена, с одной стороны, все возрастающим интересом лингвистов к одним из наиболее важных и вместе с тем спорных проблем синтаксиса — категориям вопросительности и условности, а с другой - недостаточной изученностью грамматических структур, соединяющих в себе эти две глобальные категории, и в частности вопросительных СГШ с придаточными условия.
Современный период исследования проблем условности и вопросительности характеризуется многообразием подходов к их изучению, основными из которых являются морфолого-синтаксический, коммуникативный, логический и прагматический.
При этом различные аспекты условности изучались лингвистами главным образом на уровне повествовательного и отчасти побудительного коммуникативных типов СГШ с придаточным условия, а анализ вопросительности проводился в основном на материале простого предложения. Так, в общих работах по теоретической грамматике в разделе вопросительного предложения ничего не говорится о сложных конструкциях, а в главах, посвященных сложноподчиненным предложениям, даже не упоминается о том, что они могут быть не только повествовательными и побудительными, но и вопросительными. Отдельные аспекты
5
вопросительных СПП с различными типами придаточных рассматривались на материале английского [Ушакова, 1968; Гуляев, 1969], немецкого [Лозинская, 1973],
* русского [Осоловская, 1959; Валимова, 1967; Лысенко, 1996] и французского [Корж, 1974; Минкин, 1974; Фомина, 2001; Соболева, 2003] языков. В испанистике, насколько нам известно, по проблеме вопросительности сложных предложений ни одного специального исследования до настоящего времени не проводилось.
На уровне же вопросительного СПП с гипотетическим придаточным как проблемы вопросительности, так и проблемы условности до настоящего времени не привлекали внимания романистов: если лингвисты и посвящают раздел или работу в целом изучению французских или испанских вопросительных конструкций с союзом si, то речь идет либо о косвенных вопросах [Contreras, 1956-57: 67-87; Sandfeld, 1965: 72-74; Borillo, 1976; Muller, 1996: 213-228], либо об условных придаточных с союзом si, употребленных в качестве самостоятельных предложений [Иванова, 1988; Henry, 1955: 219-250; Contreras, 1960: 273-290; Almela Perez, 1985: 5-13], но не о вопросительных СПП с гипотетическим придаточным.
Таким образом, во французском и испанском языках ни один аспект вопросительности и условности в комплексе применительно к вопросительному коммуникативному типу СПП с гипотетическим придаточным еще ни разу не становился предметом специального исследования ни в зарубежной лингвистике, ни в отечественном языкознании.
* С выражением условности в СПП с гипотетическим придаточным связан ! целый ряд проблем: тип модальности, модально-временные корреляции,
позиционная дистрибуция составляющих компонентов, характер импликации, связь основного условного значения со смежными дополнительными значениями.
I В вопросительном коммуникативном типе к данным проблемам добавляется
ряд других, а именно: локализация вопросительной целеустановки, формальное выражение частной и общей вопросительности, а также влияние вопросительности
ь на условность.
'¦' Решение данных проблем может способствовать установлению структурно-
семантических типов вопросительных СПП с гипотетическим придаточным,
6
уточнению характера логико-семантических отношений между компонентами сложных вопросительных конструкций, а также особенностей взаимодействия условности и вопросительности на уровне сложноподчиненного предложения.
Кроме того, многие явления в области сравнительной грамматики романских языков (в частности сравнительно-сопоставительный анализ на материале французского и испанского языков проблем условности или проблем вопросительности) до настоящего времени не получили достаточно полного освещения. Сопоставление же различных признаков вопросительных СПП с гипотетическим придаточным в двух романских языках не только способствует более глубокому изучению категорий условности и вопросительности во французском и испанском языках, но и ведет к выявлению общих типологических закономерностей родственных языков.
Научная новизна диссертации состоит в том, что новым является сам объект исследования: проведенный анализ представляет собой первый опыт изучения вопросительного коммуникативного типа СПП с гипотетическим придаточным на материале французского и испанского языков. На основе обширного фактологического материала в работе впервые предпринимается попытка комплексного анализа морфолого-синтаксических, логико-семантических и функционально-прагматических особенностей данных конструкций, а также их сравнительно-сопоставительная характеристика в двух романских языках.
Новым в работе также является многоуровневое исследование вопросительных СПП с гипотетическим придаточным: аспекты вопросительности рассматриваются в сравнении с простыми и сложносочиненными вопросительными предложениями, а характеристика условности дается в сопоставлении с СПП с условным придаточным, вводимым союзом si, двух Других коммуникативных типов - повествовательными и побудительными.
Целью диссертации является определение специфики реализации категорий вопросительности и условности в вопросительном коммуникативном типе СПП с гипотетическим придаточным и установление наиболее существенных признаков этих конструкций во французском и испанском языках.
7
Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих конкретных задач:
1) определить компонент, в котором локализуется прямая вопросительная целеустановка, обусловливающая целеустановочный план всего вопросительного СПП с гипотетическим придаточным;
2) выявить морфолого-синтаксические особенности выражения вопросительности в частновопросительных и общевопросительных СПП с гипотетическим придаточным и провести сравнительный анализ этих особенностей во французском и испанском языках;
3) дать типологию вопросительных собственно-условных и несобственно-условных СПП с гипотетическим придаточным на основании модально-временных корреляций между главным и придаточным предложениями, а также сравнить особенности морфологического выражения условности в двух родственных языках;
4) установить факторы, влияющие на позиционную дистрибуцию компонентов в вопросительных СПП с гипотетическим придаточным во французском и испанском языках;
5) выявить специфические особенности логико-семантической импликативной связи в вопросительном коммуникативном типе СПП с гипотетическим придаточным;
6) исследовать основные закономерности прагматического функционирования вопросительных СПП с гипотетическим придаточным в речевой ситуации и определить особенности употребления данных конструкций в различных типах текстов.
Для решения поставленных задач в диссертации использовались методы структурно-семантического и сравнительно-сопоставительного анализа, метод прямого количественного подсчета, приемы пресуппозитивного и логико-лингвистического анализа, применялись элементы трансформационного метода (подстановка, элиминация, субституция), а также осуществлялась семантическая и прагматическая интерпретация.
Теоретическими предпосылками исследования являются следующие положения:
- Предложение как языковой инвариант и высказывание как речевой вариант представляют собой диалектическое единство структурно-семантической и функциональной сторон, находящихся в динамическом равновесии.
- Вопросительное предложение входит составной частью в фундаментальную триаду коммуникативных типов предложений, противопоставляясь синтаксически, морфологически, пунктуационно (в письменной речи) и интонационно (в устной речи) двум другим базовым коммуникативным типам предложений: повествовательному и побудительному.
- Трем основным коммуникативным типам предложений соответствуют три основные прагматические функции речи: когда говорящий хочет сообщить собеседнику элемент знания, получить у него какую-либо информацию или обязать его сделать что-либо. При прямой целеустановке повествовательные предложения выражают утверждение, вопросительные предложения - вопрос, а побудительные предложения - побуждение. В случае возникновения несимметричных отношений между формой и коммуникативной направленностью предложения последнее приобретает в результате прагматической транспозиции косвенную целеустановку, то есть целеустановку, свойственную другому коммуникативному типу предложения.
Материалом исследования послужили более 2700 примеров на французском и испанском языках, полученных методом сплошной выборки из произведений французских, испанских и латиноамериканских авторов XX - начала XXI веков, а также из французской и испанской периодики последних 15 лет.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В составе вопросительных СПИ гипотетическое придаточное не может обладать вопросительной целеустановкой, а целеустановочный план всего сложноподчиненного комплекса определяется либо прямой вопросительной целеустановкой, либо косвенной (утвердительной или побудительной) целеустановкой только одного компонента - главного предложения.
9
2. Локализация прямой вопросительной целеустановки в главном предложении обусловливает формальное выражение вопросительности только в этом компоненте, и, следовательно, вопросительный коммуникативный тип СГШ с гипотетическим придаточным определяется структурными особенностями главного предложения. Условные отношения на формальное выражение вопросительности в вопросительном коммуникативном типе СГШ с гипотетическим придаточным не влияют.
3. Собственно-условные и несобственно-условные вопросительные СГШ с гипотетическим придаточным четко различаются не только по морфологическим и синтаксическим показателям условности, но и по степени влияния на них формально-семантических показателей вопросительности.
4. Наличие импликативной связи между главным и придаточным предложениями вопросительных СПП с гипотетическим придаточным зависит от типа целеустановки:
при прямой вопросительной целеустановке логико-семантическая импликативная связь между компонентами вопросительных СПП с гипотетическим придаточным остается и имеет те же характеристики, что и импликация в аналогичных повествовательных СГШ (сохраняясь в полном объеме в собственно-условных СПП и частично ослабляясь в логическом плане, но при этом обогащаясь дополнительными оттенками значения в семантическом плане в несобственно-условных СПП);
- в вопросительных гипотетических СПП с косвенной целеустановкой утверждения импликативная связь блокируется, становится недейственной, и появляется полярная ей логико-семантическая связь - антиимпликация.
5. Прагматическая специфика сложных вопросительных высказываний с гипотетическим придаточным обусловливается соединением категорий вопросительности и условности в одной синтаксической единице и заключается в их способности проблематизировать любую речевую ситуацию.
10
Структура диссертации определяется основной целью и поставленными задачами. Работа состоит из четырех глав, заключения, библиографии и списка исследованных текстов.
В первой (теоретической) главе анализируются основные подходы к изучению проблем условности и вопросительности в современной лингвистике: морфолого-синтаксический, коммуникативный, логический и прагматический.
Во второй главе изучаются в сравнительном плане особенности формально-семантического выражения вопросительности в частновопросительных и общевопросительных СПП с гипотетическим придаточным во французском и испанском языках.
В третьей главе дается сравнительная характеристика морфолого-синтаксического выражения условности во французских и испанских вопросительных СПП с гипотетическим придаточным, а также выявляются особенности логико-семантической импликативной связи между двумя компонентами исследуемых конструкций.
В четвертой главе исследуются прагматические аспекты вопросительных СПП с гипотетическим придаточным и особенности их текстовой дистрибуции.
В заключении изложены основные результаты проведенного исследования, обосновываются теоретическая значимость работы и возможности ее практического применения.
Библиография содержит список использованной литературы по проблематике исследования.
Список исследованных текстов включает 88 произведений на французском языке и 59 произведений на испанском языке, а также более 30 наименований французских и испанских газет и журналов.
Апробация работы. По материалам диссертационного исследования были сделаны доклады на научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов лингвистического факультета МПУ и ИЛИМК МГОУ в 2001 и 2003 годах. Основные положения диссертации нашли отражение в опубликованных статьях.
11
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки изучения сложноподчиненного вопросительного предложения с гипотетическим придаточным
Ввиду недостаточной изученности вопросительного коммуникативного типа СПП в целом и абсолютной неизученности вопросительных СПП с гипотетическим придаточным в частности, в своем исследовании мы будем опираться на теорию условности, разработанную применительно к повествовательным условным СПП с союзом si, и на теорию вопросителъности, разработанную применительно к простым вопросительным предложениям.
Раздел 1. Условность как объект исследования в современной лингвистической литературе
Для выражения условности французский и испанский языки располагают ! различными ресурсами, которые проявляются в многообразии структурных форм.
Так, например, в простых независимых предложениях условие может
¦ передаваться сочетанием инфинитива с предлогом (Viens a condition d'etre muet. De
tener la direccion, iria en seguida), причастием {Quoit Vous mepleuriez mourantpour топ
j pays. Dado que ataquen, nos defenderemos.) или герундием (En procedant ainsi, tu
reussiras. Sabiendolo no hubiera ido.). Условность также может передаваться
сложносочиненным предложением, когда его первый компонент содержит императив,
i
' а сказуемое второго компонента употреблено в простом будущем или в настоящем
времени индикатива, например: Dis-moi de quoi tu ris etje te dirqi qui tu es (M.Pagnol). Vienes у te lo regalo. Еще одной формой выражения условия могут служить
i сложноподчиненные бессоюзные конструкции, например: Fut-il milliardaire, je ne
lepouserais pas. Hace sol, salgo. Отметим, что во французском языке в сложноподчиненных бессоюзных конструкциях условность передается с помощью
• инверсии подлежащего придаточного предложения, при этом сказуемое придаточного
12
может стоять как в индикативе (Avais-tu besoin d'un service, il etait toujours pret a le rendre.), так и в сослагательном наклонении {On resolutsa mort fut-il coupable ou поп:).
Но, бесспорно, ведущей структурой, выражающей условие, в обоих языках является сложноподчиненное предложение с обстоятельственным придаточным, вводимым условным союзом.
В зависимости от решения вопроса о статусе придаточного предложения в современной лингвистике существуют две прямо противоположные точки зрения на структуру сложноподчиненного союзного предложения.
По мнению большинства французских грамматистов, придаточное предложение соотносится с второстепенным членом главного предложения, то есть является непредикативным элементом, а СГШ соответственно становится эквивалентом простого предложения, так как содержит только одно предикативное единство - главное предложение, в которое придаточное предложение входит лишь составной частью.
Лингвисты, придерживающиеся противоположной точки зрения [Белошапкова, 1977: 166-167; Васильева, 1967: 7-29; Корж, 1974: 27-28], утверждают, что предикативность характеризует не только главное, но и придаточное предложение, что позволяет рассматривать СГШ как полипредикативное единство. При этом отличительной чертой СПП является, по В. А.Белошапковой, его закрытая структура: оно всегда состоит из двух предикативных единств - главного и придаточного предложений, и при прибавлении к ним других предикативных единств (третьего, четвертого и т.д.), последние входят составной частью или в главное, или в придаточное, не изменяя количества образующих конструкцию элементов.
В нашем исследовании мы принимаем вторую точку зрения, рассматривая придаточное предложение как отдельное предикативное единство и исходя из бинарности структуры СГШ, независимо от количества входящих в него предикативных центров.
Во французском языке в СПП условное придаточное предложение может вводиться союзами si, quand, a (la) condition que, pourvu que, a moins que, a supposer que, suppose que, pour peu que, en admettant que, mettons que, selon que, suivant que, au cas ou, pour le cas ou.
13
В испанском языке условными союзами являются si, cuando, a (en, con) condicion de que, siempre que, con tal que, a menos que, como, con que, con solo que, a no ser que, en caso de que.
Однако в обоих языках основным и наиболее распространенным типом СПП с условными отношениями являются конструкции с условным придаточным, вводимым союзом si - "la conjonction de condition par excellence", по определению МГревиса [Grevisse, 2000: 1666].
СПП с условным придаточным, вводимым союзом si, четко противопоставляются по совокупности своих признаков, в частности по употребляемым в них модально-временным формам, условным СПП с другими союзами, в силу чего они, по-видимому, и получили отдельное название - «СПП с гипотетическим придаточным»: "El periodo condicional, llamado tambien hipotetico, consta <.. > de dos oraciones mediante la conjuncion sF [Real Academia Espanola, 1973: §554]. "On appelle hypothetique une subordonnee conditionnelle introduite par si" [Dictionnaire de linguistique, 2001: 237]. В соответствии с этими дефинициями в дальнейшем в нашей работе мы будем употреблять термины "СПП с гипотетическим придаточным", "СПП с условным si-придаточным" и "условное СПП с союзом si" как абсолютные синонимы.
В специальных франко- и испаноязычных исследованиях повествовательные СПП с гипотетическим придаточным традиционно представляются в виде формулы Si p, ql Q, si p, где si p — обусловливающее придаточное предложение или протазис, aq~ обусловленное главное предложение или аподозис1.
В современной лингвистической литературе существует множество подходов к изучению повествовательных и побудительных СПП с гипотетическим
1 Исходя из этимологии «протазисом» назывют препозитивное придаточное, а «аподозисом» -постпозитивное главное предложение в составе СПП [Марузо, 1960: 35, 240]. Однако на материале условных СПП данные греческие термины расширили свое значение: в современных работах по проблемам условности [Цкитишвили, 1974; Traugott, 1985: 290, 304; Haiman, 1986: 215-227; Comrie, 1986: 78-98; Sohrman, 1991; Montolio Duran, 1999: 3647-3730] этими терминами традиционно обозначаются гипотетическое придаточное и главное предложение соответственно, независимо от взаимной позиции последних в условном СПП с союзом si. По-видимому, это объясняется тем, что в данном типе СПП содержащееся в придаточном условие всегда логически предшествует следствию в главном предложении.
14
придаточным, которые можно разделить на четыре основные группы в зависимости от рассматриваемых ими аспектов условности: 1) морфолого-синтаксического, 2) коммуникативного, 3) логического и 4) прагматического.
1.1.1. Морфолого-синтаксический подход
Среди лингвистов нет единства мнений относительно типологии СГШ с гипотетическим придаточным в зависимости от их модального значения: одними исследователями данные сложные условные конструкции делятся на два основных типа, другие же классифицируют их по трем типам.
Дихотомия в классификации СПП с гипотетическим придаточным наиболее характерна для англосаксонской лингвистической традиции. Так, большинство англоязычных грамматистов, деля данные конструкции на два типа, обозначают первый тип СГШ с гипотетическим придаточным как реальные /realis/ [Greenberg, 1986: 247], фактические /factual/ [Goodman, 1970: 232; Celce-Murcia, Larsen-Freeman, 1983: 341], открытые /open/ [Greenbaum, Quirk, 1990: 317] или с открытым условием /with open condition/ [Wood, 1960: 355], а второй тип - как ирреальные /irrealis/ [Greenberg, 1986: 247], контрфактические /counterfactual/ [Goodman, 1970: 231; Celce-Murcia, Larsen-Freeman, 1983: 344; Greenbaum, Quirk, 1990: 317] или с отвергнутым условием /with rejected condition/ [Wood, 1960: 356].
На материале испанского языка двоичной системы деления повествовательных СПП с условным si-придаточным придерживаются Е.В.Литвиненко, Р.Секо, Л.Контрерас, Х.Поло и ряд других лингвистов.
Е.В.Литвиненко делит условные СПП с союзом si на: 1) возможные /de posibilidad/ и 2) ирреальные /irreales/, подразделяя второй тип еще на два подтипа: а) ирреальные возможности или сомнения /irreales de posibilidad о de duda/ и б) собственно ирреальные /propiamente irrealis/ [Литвиненко, 1976: 248].
Р.Секо выделяет два следующих типа СПП с условным si-придаточным: 1) реальные /reales/ - «предложения, в которых действие протазиса представлено как
2 Мы сознательно не упоминаем о пятом принципе классификации предложений - интонационном, поскольку изучение устной речи не входит в задачи данного исследования, предметом анализа в котором выступает только письменная речь.
15
реальное, возможное или вероятное, независимо от того, относится ли оно к прошлому, настоящему или будущему» (протазис в Indicativo) и 2) ирреальные /irreales/ - «предложения, в которых действие в протазисе рассматривается как нереализованное в прошлом, нереализуемое в настоящем или невозможное в будущем» (протазис в imperfecto de Subjuntivo, если действие относится к плану настоящего или будущего, и в pluscuamperfecto de Subjuntivo, если действие относится к плану прошлого) [Seco, 1975: 226].
Л.Контрерас, также принимая дихотомичную типологию СПП с гипотетическим придаточным, предлагает несколько иную терминологию для их обозначения: в зависимости от степени возможности реализации действия в протазисе, она выделяет в первую группу СПП с имплицитно возможной реализацией условия /de realizacion posible/, а во вторую - СПП с имплицитно невозможной реализацией условия /de realizacion imposible/ [Contreras, 1963: 44-45]. Данная концепция в принципе совпадает с модально-временными соответствиями, рассмотренными Р.Секо: возможные для реализации действия передаются СПП с гипотетическим придаточным в Indicativo (I тип); СПП, содержащие в протазисе одну из форм imperfecto de Subjuntivo или pluscuamperfecto de Subjuntivo, выражают действия, невозможные для реализации (II тип). Однако, согласно Л.Контрерас, при определенных условиях формы на -га и -se могут встречаться и в протазисе условных СПП I типа: "<...> el hablante manifesta mayor incertidumbre en cuanto a los hechos о se expresa mas cortesmente, cuando usa el Subjuntivo" [Contreras, 1963: 65].
Вслед за чилийским автором, Х.Поло обозначает первый тип СПП с гипотетическим придаточным как возможные /posibles/, однако второй тип он предпочитает называть ирреальными /irreales/ (а не невозможными /imposibles/), поскольку, по его мнению, этот термин позволяет эксплицитно подчеркнуть их несовместимость с реальностью [Polo, 1971: 122-131].
Однако, как показал анализ вышеприведенных типологий, на материале испанского языка сторонники дихотомичного деления СПП с гипотетическим придаточным либо делят второй тип на два подтипа, как Е.В.Литвиненко, либо
i 16
i предлагают четко различать imperfecto de Subjuntivo и pluscuamperfecto de Subjuntivo,
как Р.Секо и Л.Контрерас, то есть имплицитно тяготеют к троичному делению.
ф На материале французского языка двоичная система деления возможна только
i при классификации СПП с гипотетическим придаточным старофранцузского языка,
когда деление на два типа осуществляется строго в соответствии с модальными
' формами протазиса (Indicatif / Subjonctif) [Brunot, 1965 (I): 254; Bechade, 1986: 303].
В современном же французском языке (вследствие того, что в процессе эволюции в протазисе французских условных СПП с союзом si сюбжонктив был вытеснен
1 индикативом), примеры со сказуемым гипотетического придаточного в
сослагательном наклонении встречаются крайне редко, что, на наш взгляд, делает нецелесообразным выделение подобных конструкций в отдельный тип.
~ Что касается классификации повествовательных СПП с условным si-
придаточным по трем типам, то она не менее распространена в современной лингвистике, чем дихотомичная типология.
Данное троичное деление основывается на латинской грамматической традиции, согласно которой условные СПП подразделяются на realis, potencialis и irrealis [Lenander, 1886: 12; Harris, 1972: 25; Vairel, 1981: 275].
На материале испанского языка троичная классификация СПП с гипотетическим придаточным дается в "Gramatica de la lengua espanola", в
! специальных исследованиях М. Хисберт-Таленса, Ф.Маркос-Марина, И.Сёрмана, а
также в работе Н.М.Васильевой.
i
J М.Хисберт-Таленс делит условные СПП с союзом si на три типа в зависимости
от того, что они выражают: а) модальность возможности (сказуемое протазиса в изъявительном наклонении); б) модальность невозможности/ ирреальности (сказуемое протазиса в pluscuamperfecto сослагательного наклонения); в) модальность сомнения (сказуемое протазиса в imperfecto сослагательного наклонения) [Хисберт-Таленс, 1955: 72,157, 166]
*» В «Грамматике испанского языка» Испанской Королевской Академии
типология СПП с условным si-придаточным строится на основании того, какие
j отношения устанавливаются между протазисом и аподозисом данных конструкций:
17
1) отношения необходимости /relacion necesaria/, когда при осуществлении условия следствие с определенностью вытекает из него (протазис в Indicativo);
2) отношения невозможности /relacion imposible/, когда в условии представлена нереальная ситуация, то есть такая ситуация, невозможность осуществления которой очевидна, что приводит к имплицитному утверждению того, что невозможно и следствие (протазис в imperfecto de Subjuntivo или в pluscuamperfecto de Subjuntivo);
3) отношения возможности /relacion contigente/, когда взаимосвязь между осуществлением условия и наступлением следствия не утверждается и не отрицается, но когда неопределенная ситуация в условии придает следствию лишь возможный характер (протазис в future de Subjuntivo) [Real Academia Espanola, 1931: § 433].
Следуя латинской грамматической традиции, Ф.Маркос-Марин также придерживается троичной типологии СПП с гипотетическим придаточным. Однако, по его мнению, в каждом из трех типов необходимо, в свою очередь, ввести бинарное деление на подтипы, чтобы устранить некоторое несовершенство первичной классификации. Так, реальные СПП с условным si-придаточным подразделяются этим лингвистом на «категорически реальные» /reales categoricas/ (Si llueve, se mojan las calles) и «возможно реальные» /reales contigentes/ (Si hace buen tiempo, iremos al campo), в зависимости от того, неотвратимо или нет наступление следствия. Возможные СПП с условным si-придаточным делятся им на «вероятно возможные» /contigentes probables/ (Si tuviere) и «сомнительно возможные» /contigentes dudosas/ (Si tuviese), в соответствии с большей или меньшей степенью взаимосвязанности условия и следствия. Наконец, два подтипа ирреальных СПП с условным si-придаточным выделяются Ф.Маркос-Марином, исходя из их временной отнесенности: если они относятся к плану прошлого, то невозможность реализации условия в них абсолютна, если же нет - в них происходит смещение от ирреальности к сомнительной возможности [Marcos Marin, 1979: 89-90].
И.Сёрман следующим образом обозначает свою позицию по данному вопросу: "Nuestra vista semantica favorece un sistema tricotomico donde podemos diferenciar el
Тип работы: Магистерская работа / диплом
Год: 2003
Страниц: 191
Стоимость: 800 рублей


Для покупки этой работы, необходимо заполнить нижеследующую форму:

поля помеченные * - обязательны для заполнения

Способ оплаты:
от способа оплаты зависит срок доставки работы
- - Для просмотра информации о способе оплаты выберите его из списка.
Фамилия, Имя, Отчество: *
Город проживания:*
Почтовый адрес с индексом:*
(без города)
Контактный телефон:*
Пример: 8 (код города) номер
Ваш email: *
желательно указывать ящик, зарегистрированный на общедоступных бесплатных почтовых серверах, типа mail.ru, rambler.ru, yandex.ru. В противном случае получение вами ответного письма не гарантируется
Дополнительный email:
рекомендуем заполнять это поле, в случаях утери письма оно дублируется на дополнительный ящик

ИТОГО К ОПЛАТЕ:

Код проверки *
- - введите цифры которые видите слева на картинке.
 Я прочитал и полностью согласен с условиями доставки работы.
« »
 

Приобретем оптом курсовые, дипломные работы.
Обращаться: pokupka-rabot@mail.ru


  ПОДОБНЫЕ ТЕМЫ
Сложноподчиненное вопросительное предложение с гипотетическим придаточным
Сложноподчиненное предложение с придаточным субъектным в референциально-прагматическом аспекте
Вопросительное предложение как средство выражения оценочной семантики
Семантический конфликт видо—временный значений в сложноподчиненном предложении с придаточным времени в современном французском языке
Атрибутивные придаточные предложения, вводимые полисемантическим союзом QUE
Развитие гипотетичности в структуре мышления младших школьников
Именное словосочетание в кумыкском языке
Комплексный анализ филогенетический взаимоотношений плио-плейстоценовын гоминоидов по краниологическим, остеологическим и палеоневрологическим данным
Простое неосложненное предложение в речи младших школьников
Предложение труда в государственном секторе российской экономики
Спрос и предложение на рынке жилья в Санкт-Петербурге
Предложение труда в государственном секторе российской экономики
Передача английский конструкций с придаточными предложениями, вводимыми сочетанием "предлог+союз what", при переводе на русский язык
Методическая система формирования понятия "Предложение" на основе преемственности
Бессоюзное сложное предложение в речеязыковой компетенции учащийся и методика его преподавания в осетинской школе

  РЕКЛАМА
  Заказ работ по телефону - 8 (909) 471 35 51
  © 2003-10 MirRabot.com  Мир Работ
Контакты Каталог работ Добавить в избранное На главную