Каталог работ » Романские языки

Тема: Омонимия препозитивный морфем

Содержание:
- СОДЕРЖАНИЕ
I стр.
! ВВЕДЕНИЕ 5-32
I I. Цели, методы и предмет исследования... 13-20
' П. История происхождения и характеристика связанных и
¦ свободных препозитивных морфем... 20-32
I 2.1. Происхождение морфем и их роль в языке-источнике.. 22-23
' 2.2. Изменение характеристик морфем в процессе
I эволюции... 24-32
2.2.1. Изменения семантического характера... 24-30
1 2.2.2. Изменения структурного характера... 30-32
ГЛАВА I. Проблемы семантического (полисемии / омонимии)
I и словообразовательного статусов препозитивных морфем-
_ омофонов... 35-80
¦ §1. Критерии разграничения омонимичных и
I полисемичных единиц... 33-61
1.1. Критерий статуса части речи производных... 37-39
I 1.2. Критерий статуса части речи производящей
_ основы... 39-44
¦ 1.3. Этимологический критерий... 44-49
I 1.4. Критерий наличия / отсутствия
словообразовательных связей... 50-54
| 1.5. Критерий выпавшего «промежуточного звена»... 54-61
- § 2. Словообразовательный статус препозитивных
f морфем-омофонов греко-латинского происхождения... 62-78
I 2.1. Статус омонимичных препозитивных морфем в
; словарях... 62-66
I
I
г
3
I
2.2. Корень или префикс?... 66-72
Р 2.3. Морфемы ГЛП, как промежуточная форма между
¦ префиксами и корнями... 72-78
I Выводы nol главе... 79-80
I ГЛАВА П. Омонимичные препозитивные морфемы... 81-149
I § 1. Препозитивные морфемы как омонимичные на основе
семантического критерия... 82-103
I 1.1. Методика выявления семантико-
словообразовательных типов и семантических ниш... 85-88
I 1.2. Семантико-словообразовательные типы и
I семантические ниши препозитивных морфем... 88-103
§ 2. Омонимичные препозитивные морфемы на основании I критерия наличия / отсутствия словообразовательных связей,
как вспомогательного... 103-147
I 2.1. Модель производного, как единица анализа
¦ словообразовательного центра... 105-109
2.2. Методика определения словообразовательных
I центров (словообразовательных рядов и гнёзд сложных слов) 109-119
2.2.1. Методика выявления моделей и
¦ определения их активности... 110-113
I 2.2.2. Выявление структурно-морфологических и
семантических особенностей валентности препозитивных
I морфем...;... 113-115
2.2.3. Определение словообразовательного
I значения... 115-119
¦ 2.3. Модели и их словообразовательное значение... 120-143
2.4.Факторы, способствующие появлению
I I
омонимичных препозитивных морфем... 143-147
¦ Выводы по II главе... 148-149
| ЗАКЛЮЧЕНИЕ... 150-152
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК... 153-173
¦ ПРИЛОЖЕНИЕ... 174-180
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Введение:
ВВЕДЕНИЕ
I
«Не подлежит сомнению, что связи между значениями, I смысловые нити, соединяющие в данной семантической
L системе несколько разных значений в один пучок
* могут быть разной силы, осязаемости и ясности.
I Иногда они лишь постулируются, ищутся,
но при этом не осмысливаются до конца» I B.B. Виноградов (Виноградов 1968: 79)
I
Проблема омонимии в языке является одной из самых I интересных и дискуссионных тем, поскольку она затрагивает, так или
_ иначе все стороны языка и речи - грамматику, лексику, фонетику; она
' интересует как лингвистов-исследователей, так и преподавателей-
¦ практиков. Круг изучаемых вопросов достаточно широк: от лексикографической тематики, поднимающей проблему подачи'
I омонимов в словарях, до психолингвистических аспектов восприятия
_ омонимов в различных языках.
¦ Специфика природы омонимии непосредственно связана с I асимметрией языкового знака, что в большей или меньшей степени
свойственно всем языкам. Нагляднее всего эта асимметрия I проявляется на уровне лексики, что, безусловно, не могло не привлечь
внимания многих учёных и исследователей языка. Невозможно переоценить вклад таких учёных в развитие проблематики омонимии,
¦ как Ш. Балли, С. Ульман, Ж. Кляйбер и других. В отечественной лингвистике не менее значимы работы Р.А. Будагова, В.В.
I
I
I
Виноградова, Л.А. Булаховского, Л.А. Введенской, М.Г. Арсеньевой, О.С. Ахмановой, В.Г. Гака, которые исследовали природу явления
¦ омонимии, определяли предмет изучения, анализировали способы возникновения омонимии, стремились охарактеризовать явления
I омонимии в узком и широком смысле слова, обосновывали
необходимость глубокого изучения явлений омонимии.
¦ Большое внимание лингвистов-исследователей вызывают
¦ проблемы омонимии в области словообразования. Совершенно справедливо, на наш взгляд, ограничил область исследований Ф.И.
I Маулер: «поскольку словообразование как лингвистическая
дисциплина исследует как производные слова, так и
I словообразовательные модели и деривационные аффиксы, то
¦ омонимия бывает 2-х видов - омонимия аффиксов и омонимия производных слов, между этими понятиями существует тесная связь,
I но они не идентичны» (Маулер 1977: 28). В связи с этим можно
' выделить два направления исследований, которые зачастую
I пересекаются, и второе часто является продолжением первого.
I Первое направление исследований, непосредственно связанное с
изучением лексических омонимов, выделяет из числа 'последних I словообразовательные омонимы, которые представляют собой две
или более производные единицы, совпавшие в звучании и написании
¦ в результате одной и той же или различных словообразовательных
¦ операций (см.: Немченко 1985: 142; Тихонов 1971; Соболева 1980: 90). На материале русского языка явление словообразовательной
I омонимии изучалось А.Н. Тихоновым (Тихонов 1970; 1971), П.А.
ш Соболевой (Соболева 1980), В.В. Виноградовым (Виноградов 1952:
Р 115-119, 1968), Н.М. Шанским (Шанский 1968: 67-71; 1987: 12-13),
¦ О.С. Ахмановой (Ахманова 1957, 1986). Омонимии аффиксальных образований в английском языке посвящена диссертация Драбовской
I I
Т.И. (Драбовская 1977). На материале французского языка словообразовательная структура омонимов изучалась Осьмак Г.К. I (Осьмак 1980).
I Описывая пути возникновения словообразовательных
| омонимов, исследователи выделяют две основные возможности их
_ появления: при омонимии производящих основ и при омонимии
¦ аффиксов (Ахманова 1957: 116-151; Виноградов 1968: 68; Курак
¦ 1989). Проблематика омонимии словообразовательных формантов определяет второе направление исследований в этой области, которое
I возникло в последние десятилетия и не отмечено большим
количеством работ.
¦ Одним из первых обратил внимание на явление омонимии I словообразовательных формантов академик В.В. Виноградов. Он
предложил термин «омоморфемность», под которой понимается I совпадение звучания аффиксальных, либо корневых морфем при
' различении их значения (Виноградов 1968: 62). В.В. Виноградов
¦ указывал на омоморфемность глагольных приставок в русском языке,
¦ которые сочетают реальные значения с грамматическими (сделать работу и сбросить камень). Ещё раньше омонимии суффиксов во
| французском языке посвятила один из разделов своей диссертации
_ Н.Н. Лопатникова (Лопатникова 1953). Замечания о возможности
¦ наличия омонимичных словообразовательных формантов мы находим
¦ также у Мейер-Любке В. (Meyer-Liibke 1921), Пишона Э. (Pichon 1935: 216), Годеля P. (Godel 1948: 12), Ульмана С. (Ullmann 1952:
| 217), Коха В.А. (Koch 1963: 73), Ахмановой О.С. (Ахманова 1957: 147-
я 150), Земской Е.А. (1963: 82-86), Шанского Н. М. (Шанский 1968: 70),
Р Каращука П.М. (Каращук 1977: 33-34), Шмелёва Н.Д. (Шмелёв 1977:
78).
I I I
Начиная с 80-ых годов прошлого столетия, лингвисты-исследователи все чаще указывают на недостаточную изученность | явления омонимии словообразовательных формантов (Осьмак 1980:
86; Лопатникова 1984: 94). Анализ литературы показывает, что эта I проблема решается лишь попутно в связи с выяснением других
_ важных вопросов: при описании грамматической омонимии (Ф.И.
' Маулер, W. Zwanenburg), при изучении словообразовательных
I омонимов (О.С. Ахманова, В.В. Виноградов, С.С. Белокриницкая,
Т.И. Драбовская, П.А. Соболева, Г.В. Курак, Г.К. Осьмак), на I материале французского языка при описании новых способов
_ словообразования (Е. Pichon), изучении процессов деривации (D.
¦ Corbin, A. Borrendonner et V. Clavier, S. Aliquot-Suengas, J. Peytard,
¦ H.H. Лопатникова, Л.И. Чернобай). Омонимии суффиксов во французском языке посвящены статьи Лопатниковой Н.Н.
I (Лопатникова 1984), Корбен Д. (Corbin 1991), Алико-Сюенга С.
щ (Aliquot-Suengas 2002). Проблема тождества приставок в русском
¦ языке поднималась в работах М.В. Нефедьева (1994, 1995). I Относительно префиксов во французском языке, нужно отметить, что
большинство исследователей ограничивается констатацией наличия I омонимичных префиксов, восходящих к различным этимонам (Балли
- 1955: 172; Тимескова, Тархова 1967: 47; Чернобай 1986: 152).
¦ Отдельного же исследования по омонимии префиксальных морфем (и I в более широком плане — препозитивных) нет.
Вышеперечисленные исследования носят эпизодический I характер на общем фоне проблем омонимии словообразовательных
- морфем, ждущих своего всестороннего освещения.
Р Рассмотрение проблемы тождества словообразовательных
I формантов должно быть сосредоточено, на наш взгляд, на разработке
двух центральных кругов вопросов: соотношение и разграничение
I I
I
I
I
омонимии и полисемии, выработка критериев, исходя из специфики изучаемых морфем и исследование условий, содействующих омонимизации1 словообразовательных морфем.
Разграничение морфемной омонимии осуществляется обычно по семантическим критериям. Такое решение проблемы встречается в т работах Н.А. Катагощиной (Катагощина 1980: 59-60), В.Н. Немченко
¦ (Немченко 1984: 50-57), И.С. Улуханова (Улуханов 1977: 113). I Предлагаются и другие критерии - критерий статуса части речи
производящей основы для аффиксов (Каращук 1977: 33), критерий I статуса части речи для суффиксов (Маулер 1977: 27). Проведённый
т анализ литературы показал, что разработка критериев не носила
и системного характера, критерии предлагались для решения частных
I случаев. Возможность применения этих критериев для решения
проблемы тождества препозитивных морфем греко-латинского I происхождения до настоящего времени не рассматривалась.
I Второе направление исследований затрагивает как влияние
лингвистических, так и экстралингвистических факторов. Также не I проведена инвентаризация омонимичных морфем. Слабо изучено
явление семантической омонимии словообразовательных формантов. | В связи с этим мы считаем совершенно справедливым замечание Н.Н.
¦ Лопатниковой о том, что «соотношение полисемии и омонимии... практически игнорируется при исследовании семантики словообразовательных формантов. Между тем есть все основания считать, что явление семантической омонимии может быть свойственно любой двусторонней языковой единице, в том числе и морфемам» (Лопатникова 1984: 92).
Что же касается описания проблемы материально тождественных препозитивных формантов, иногда имеющих
I I
I I I I
1 Термин употреблён О.С. Ахмановой (Ахманова 1986: 5).
10
I I
¦ различный словообразовательный статус и различные значения, которые могут быть рассмотрены как омонимичные, то эта проблема
I назрела в последние десятилетия и до настоящего времени не
получила отражения в трудах исследователей. | Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно
¦ отмечали достаточно стойкую тенденцию употребления связанных корней греко-латинского происхождения, как в терминологическом,
I так и в общеупотребительном словообразовании (Guilbert 1973; Muller
1985: 191-193; Dubois et d'autres 1960; Peytard 1975a; Guiraud 1968;
I Mitterand 1968; Bouffrtigue, Delrieu 1996; Gougenheim 1934;
| Лопатникова 2001: 23-25; Гак 1986: 174; Черногорова 1969;
Штейнберг 1976). О сфере их употребления пишет А. Миттеран: «Si
I beaucoup de ces formations restent cantonnees dans les glossaires
specialises, un certain nombre passe dans l'usage de la presse de grande
I information, et quelques uns, de la, dans le vocabulaire courant. Des
¦ circonstances momentanees, telles que le prestige d'un homme politique ou le succes populaire d'une technique, peuvent faire la fortune d'un radical»
I (Mitterand 1968: 59-60). Благодаря средствам массовой коммуникации,
приобщению широких масс в XX веке к новинкам техники и
I распространению образования, многие термины становятся всё более
• знакомыми широкой публике, что позволяет элементам греко-
латинского происхождения легко интегрироваться в
I словообразовательную систему французского языка.
Отмечая активное проникновение специализированной лексики
| в общеупотребительный язык, Ж. Пейтар подчёркивает, что
префиксальная система французского языка также подвергается изменениям: «Avec l'expansion des lexiques techniques et scientifiques, utilisant volontiers pour les besoins de la communication des radicaux caiques sur le grec, le systeme prefixal du francais contemporain subit
I
г
11
d'importantes modifications» (Peytard 1964: 37). Некоторые морфемы достаточно хорошо иллюстрируют эту тенденцию, начиная
i
I присоединяться к французским корням (teleguide, autoglorification). A.
Мартине отмечает, что такой элемент «в действительности ведёт себя
I как аффикс» (Мартине 1963: 489); Ж. Пейтар, анализируя результаты
- исследования расширения мотивации препозитивной морфемы tele-
¦ констатирует: «Nous sommes аи moment ой le radical d'origine grecque I prend statut de prefixe» (Peytard 1964: 43). Иначе говоря, корни греко-латинского происхождения, находясь регулярно в препозиции,
I постепенно утрачивают признаки корня и приобретают признаки
щ префикса.
* Термины, расширяя сферу употребления под влиянием
I экстралингвистических факторов, могут быть сокращены для
удобства использования, подчиняясь закону языковой экономии
I (photographie —* photo (f.)). Происходит это в соответствии с
- фонетическими тенденциями французского языка «к значительному " сокращению и редукции слова» (Балли 1955: 314). В результате I аббревиации препозитивная морфема стала аккумулировать в себе
значение всей лексической единицы. Полученная единица фактически | перестаёт быть связанным корнем греко-латинского происхождения,
I т.к. функционирует в языке в виде свободного корня, приобретает
¦ самостоятельное лексическое значение, отличное от значения I связанной морфемы, образует новый словообразовательный центр и
входит в другое лексическое поле. I Одним из первых обратил внимание на омоморфемность
(препозитивных морфем греко-латинского происхождения Р.Л. Ковалевский, исследуя словообразовательные модели I интернациональных терминов в немецком языке. При описании
усечения, которому часто подвергаются термины {photographie —
I I
12
I
Photo, Automobil - Auto), он отмечает, что, полученные слова (Ковалевский называет их вторичными корневыми основами) могут I использоваться для образования новых слов (в качестве первичных
> основ) при сложении, н-р, Auto + garage, Photo + album. И далее он
I пишет: «При этом они лишь формально совпадают с морфемами
L photo- и auto-, т.к. ни по семантике, ни по
г словообразовательной истории они не идентичны»
I (Ковалевский 1969: 152-153; разрядка наша, - М.Д.). Случаями «явной
омонимизации» называет И.М. Думбрэвяну функционирование в | системе словообразования auto- со значением «само-» и auto- со
значением «авто-», приводящей зачастую к омонимии производных: autobiographic «автобиография» и auto-biographie «биография I автомобиля» (Думбрэвяну 1984: 41).
Наличие такой сосредоточенности двух, а то и трёх значений в I одной материально тождественной препозитивной морфеме
- неизбежно затрагивает проблему асимметрии языкового знака и
¦ должно быть рассмотрено с учётом изучения структурно-I семантических характеристик производных. В нашем исследовании
мы будем руководствоваться рекомендацией Е.С. Кубряковой: «... I обратиться к детальному изучению разных окружений анализируемых
- морфем, их конкретному оформлению, закономерностям
¦ сочетаемости с другими морфемами, объёму их значения, наконец, I рассмотрению особенностей словообразовательных рядов,
построенных с их участием» (Кубрякова 1965: 44), что означает учёт | дистрибутивных, валентных и функциональных особенностей
морфемы в их единстве.
Одной из важнейших является проблема статуса материально тождественных морфем греко-латинского происхождения. Они относятся современными лингвистами то к «корням особого рода»
I I
13
(Смирницкий 1956: 54), то к префиксам языков науки и техники (Gougenheim 1934: 298, Muller 1985: 191), то к префиксоидам I (Чинчлей 1975), то к компонентам сложных слов, которые участвуют
i в образовании рекомпозитов (Мартине 1963: 490; Mitterand 1968: 58).
I . Возникновение у морфем греко-латинского происхождения
L коррелятов в виде самостоятельных слов, которые становятся
¦ исходным словом для нового словообразовательного гнезда,
¦ поднимает проблему влияния словообразовательных процессов на явление распада морфемы на омонимы.
I Недостаточная разработанность вышеописанной проблематики
и омонимии словообразовательных формантов в трудах западных и
' отечественных лингвистов, а также отсутствие всестороннего
I исследования по проблеме тождества препозитивных морфем греко-
латинского происхождения, имеющих различный I словообразовательный статус, обусловили актуальность нашего
_ исследования.
I >
I
I I
I. Цели, методы и предмет исследования
I ' Объект исследования - явление омонимии препозитивных
- морфем греко-латинского происхождения. Предмет изучения -
¦ ф семантические, дистрибутивные, валентные особенности этих морфем
¦ в производных.
Основной целью настоящей работы является изучение явления
омонимии препозитивных морфем греко-латинского происхождения и решение вопроса об их полисемии / омонимии.
В соответствии с целью в исследовании ставятся следующие задачи:
I
14
- 1. выявление препозитивных материально тождественных морфем,
¦ имеющих различное значение;
I ,2. рассмотрение .критериев разграничения омонимии и полисемии,
предлагаемых в отечественной и зарубежной лингвистике и I ^ возможности их применения в настоящем исследовании;
_ 3. определение статуса препозитивных материально тождественных
¦ морфем греко-латинского происхождения в системе I словообразования современного французского языка;
4. установление дистрибутивных, валентных особенностей I препозитивных морфем с целью определения их роли в _ формировании словообразовательного значения производных и
¦ способности строить производные, относящиеся к различным
¦ словообразовательным центрам;
5. определение факторов, способствующих омонимизации | препозитивных морфем.
- Выполнение поставленных задач обусловило использование
¦ следующих методов:
I 1. метод сплошной выборки (при работе с лексикографическими
источниками); I 2. метод трансформации производного в перифразу;
- 3. метод семного анализа;
¦ 4. метод реконструкции выпавшего «промежуточного звена»; I 5. метод анализа по непосредственно составляющим (НС);
6. метод статистического подсчёта.
| ' В исследовательской части работы будут использованы
- следующие понятия:
Щ Морфема. Наиболее полным представляется определение О.С.
I Ахмановой: «Наименьшая (предельная, неделимая далее без потери
данного качества) и регулярно воспроизводимая согласно моделям
I I
15
L данного языка единица системы выражения, непосредственно
' соотносимая с соответствующим ей элементом системы содержания
¦ (семемой)» (Ахманова 1969: 240-241).
Сема. «Мельчайшая (предельная) единица плана содержания, I поддающаяся соотношению с соответствующими единицами плана
_ выражения» (Ахманова 1969: 400). Сема - это единица смысла, не
¦ связанная, в отличие от морфемы, с определённой структурой. I Морфема может быть носителем нескольких сем.
Первичная основа. Любая основа, выделяемая в составе более | сложной основы, т.е. основа, подвергшаяся деривации, сложению или
_ другим словообразовательным процессам, приведшим к образованию
¦ нового слова.
¦ Вторичная основа. Основа, возникшая в результате какого-либо словообразовательного процесса или преобразования первичной
I основы.
_ Производное слово. В понятие производное слово, мы
¦ вслед за Кубряковой Е.С. вкладываем «более широкое содержание, I чем обычно, т.е. для нас производными в буквальном смысле слова
являются и аффиксальные образования, и сложные слова..., и все | прочие виды вторичных образований» (Кубрякова 1965: 24). Выбор
. именного этого определения мотивирован спецификой материала
¦ исследования, который в силу особенного словообразовательного I статуса препозитивных морфем представлен как префиксальными, так
I I I I I
и сложными словами.1
1 Не все исследователи так понимают производное слово. Некоторые относят к производным только слова, возникшие в результате деривации (префиксации или суффиксации). К сложным в таком случае они относят слова, не включающие словообразовательные форманты, а состоящие только из корневых морфем (Халифман и др. 1983: 19). Мы считаем такое разделение не совсем верным, поскольку, как совершенно справедливо замечает Н.Д. Арутюнова, «делается попытка различать слова по способу образования и одновременно, основываясь на этом же принципе деления, разбить их на структурно-морфологические классы» (Арутюнова 1961:4). На наш взгляд, необходимо сначала определить словообразовательный статус морфем, и только затем, относить образованное с помощью определённых морфем производное к некому способу словообразования. Поэтому в нашем исследовании мы исходим из другого понимания производного слова.
16
Актуальность предлагаемого исследования связана, во-первых, с появлением во второй половине XX века в современном
¦ французском словообразовании материально тождественных морфем с несводимыми друг к другу значениями. Во-вторых, активное
I приобщение народных масс к новинкам из области техники, связи и
_ электроники привело к взаимодействию двух подсистем
¦ словообразования - общеупотребительной и терминологической, в
¦ результате чего словообразовательные форманты из терминологии (преимущественно греко-латинские корни) образуют производные в
| общеупотребительном языке.
_ Научная новизна данного исследования состоит в описании
^ явления омонимии словообразовательных формантов на материале
¦ препозитивных морфем греко-латинского происхождения, а также в описании явления семантической омонимии препозитивных морфем.
| Теоретическое значение диссертационного исследования
¦ заключается в системном характере описания явления омонимии
препозитивных морфем греко-латинского происхождения. Важное
¦ теоретическое значение имеет апробирование избранных критериев разграничения омонимичных / полисемичных препозитивных
I морфем. Даётся определение омонимичной препозитивной морфемы.
_ Практическая значимость работы определяется
' возможностью использования её материалов в преподавании
¦ теоретических курсов по лексикологии французского языка, на семинарских занятиях, в спецкурсах о тенденциях в современном
| словообразовании, а так^-же при практическом обучении
— французскому языку. Полученные данные могут быть использованы
^ для словаря словообразовательных элементов французского языка.
¦ Материалом исследования послужили препозитивные материально тождественные морфемы греко-латинского
I
I
Тип работы: Магистерская работа / диплом
Год: 2003
Страниц: 180
Стоимость: 800 рублей


Для покупки этой работы, необходимо заполнить нижеследующую форму:

поля помеченные * - обязательны для заполнения

Способ оплаты:
от способа оплаты зависит срок доставки работы
- - Для просмотра информации о способе оплаты выберите его из списка.
Фамилия, Имя, Отчество: *
Город проживания:*
Почтовый адрес с индексом:*
(без города)
Контактный телефон:*
Пример: 8 (код города) номер
Ваш email: *
желательно указывать ящик, зарегистрированный на общедоступных бесплатных почтовых серверах, типа mail.ru, rambler.ru, yandex.ru. В противном случае получение вами ответного письма не гарантируется
Дополнительный email:
рекомендуем заполнять это поле, в случаях утери письма оно дублируется на дополнительный ящик

ИТОГО К ОПЛАТЕ:

Код проверки *
- - введите цифры которые видите слева на картинке.
 Я прочитал и полностью согласен с условиями доставки работы.
« »
 

Приобретем оптом курсовые, дипломные работы.
Обращаться: pokupka-rabot@mail.ru


  ПОДОБНЫЕ ТЕМЫ

  РЕКЛАМА
  Заказ работ по телефону - 8 (909) 471 35 51
  © 2003-10 MirRabot.com  Мир Работ
Контакты Каталог работ Добавить в избранное На главную