Введение
Настоящее исследование посвящено изучению актуализации высказываний согласия в современном англоязычном диалогическом дискурсе.
Смена научной парадигмы в лингвистике последней четверти двадцатого века и обращение к теме человеческого фактора в языке, переход от лингвистики «имманентной» к лингвистике антропологической обозначили необходимость изучения системы языка в сфере общения, организации и форм межличностного взаимодействия, роли высказываний различных типов в диалогическом дискурсе.
Реферируемое исследование посвящено изучению интеракциональных свойств высказываний согласия с позиций прагма- и когнитивной лингвистики. Синтез этих двух лингвистических направлений обуславливает актуальность исследования и обеспечивает новое решение целого ряда проблем: функционирования языка как средства социального действия, кодирования и декодирования высказываний в акте коммуникации, выявления закономерностей достижения гармоничных межличностных отношений, а также установления детерминирующих факторов функционирования варьирующихся языковых средств для выражения инвариантного коммуникативного значения. Актуальность исследования обусловлена также отсутствием специальных работ, посвященных всестороннему и комплексному изучению респонсивных высказываний, манифестирующих интенции адресата - обеспечить взаимопонимание, сохранить баланс коммуникативных статусов коммуникантов для достижения успешности межличностного взаимодействия.
В качестве объекта исследования выступает интерактивная категория консентности.
Предметом исследования являются собственно высказывания, выражающие согласие, как реакция на различные речевые стимулы.
Теоретической базой исследования послужили работы ученых, изучающих процесс восприятия и интерпретации тех или иных дискурсов в свете
з
когнитивной теории, разрабатываемой Р. Шенком, В. Раскиным, Р. Джекендоффом, Т. Гивоном, В.З. Демьянковым, Ю.С. Степановым, Е.С. Кубряковой, А.В. Кравченко; труды основоположников прагмалингвистики и теории речевых актов: Дж. Остина, Дж. Лича, Дж. Серля, Д. Вундерлиха, П. Грайса, ИЛ. Сусова, Л.И. Чахоян, А.Г. Поспеловой, О.Г. Почепцова, Т.П. Третьяковой, С.А. Сухих, Л.М. Макарова, В.В. Зеленской, Л.В. Цуриковой; работы представителей конверсационного анализа: М. Култхарда, Р. Шмидта, М. Стаббса; исследования, посвященные феномену лингвистической вежливости, Дж. Лича, Р. Лакоффом, Дж. Томаса, Е.И. Беляевой, В.В. Богданова, П. Браун и С. Левинсона, а также труды ученых, занимающихся тендерными исследованиями (Д. Таннен), социо- и психолингвистикой, Р.Т. Белла, А.А. Залевской, Н.И. Жинкина, Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурии. В качестве примера философского понимания сути человеческого взаимодействия использовались труды М.М. Бахтина.
Цель исследования состоит в выявлении и анализе механизмов и способов актуализации интеракциональных смыслов высказываний согласия в процессе межличностной коммуникации.
Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих задач:
• установить место категории согласия среди других категорий, относящихся к области речевого общения.
• определить статус и специфику высказываний, выражающих согласие, в ряду единиц речевого общения.
• разработать интеракциональную типологию диалогических единиц, выражающих согласие, в зависимости от типа инициального высказывания.
• выявить интеракциональные стратегии, определяющие прямые и косвенные способы актуализации интенции согласия.
В соответствии с целью и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались метод логико-лингвистической
интерпретации, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод контекстно-ситуативного анализа.
Материал исследования составили фрагменты диалогических дискурсов (около 1500) из прозаических произведений современных английских, американских, канадских, австралийских авторов, а также записи парламентских слушаний (заседаний Британского парламента).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Согласие является одной из форм интеракциональной категории консентности. Интеракциональная категория согласия противопоставлена категории несогласия; при этом в данной бинарной оппозиции согласие является немаркированным («слабым») членом, следовательно, средства его выражения менее вариативны и менее разнообразны, чем средства выражения несогласия.
2. Выражение согласия принадлежит сфере реагирующей модальности и, как правило, является манифестацией социативной интенции адресата.
3. Интерактивный фрейм согласия включает: субъект согласия (антропоним — агенс, артефакт — элементатив), предикат согласия, объект согласия (одушевленный — лицо, с которым субъект согласия имеет общее мнение (бенефактив), неодушевленный — содержание согласия (объектив)).
4. Концепт «согласие» как ментальная единица структурированного знания включает ядерные концептуальные признаки и периферийные. Содержательное ядро концепта «согласие» представляет полное (безоговорочное) согласие, согласие одобрение вербального/невербального поведения коммуниканта. Околоядерная позиция принадлежит двум базовым разновидностям согласия: согласие с суждением (мнением, намерением, оценкой и т.п.) и согласие с действием (согласие говорящего самому совершить некоторое действие или согласие на то, чтобы действие совершил кто-то другой).
5. В англоязычном диалогическом дискурсе функционируют два основных типа согласия: констативно-ориентированное и импозитивно-
ориентированное согласие. Согласие импозитивного типа проявляется в репликах-реакциях на инициирующий речевой ход импозитивной направленности, констативно-ориентированное согласие является позитивной реакцией адресата на речевой стимул, представляющий собой констативное высказывание. Тип согласия определяется свойствами инициирующего высказывания.
6. Констативно-ориентированное согласие в англоязычном диалогическом дискурсе представлено следующими частными типами: пропозиционально-ориентированное согласие-подтверждение, согласие-поддержка и «ложное» согласие. Импозитивно-ориентированное согласие представлено такими частными типами согласия как подчинение, разрешение, одобрение, уступка, предоставление информации, «преварительное» и «отсроченное» согласие.
7. Импозитивно-ориентированное согласие и согласие констативного типа носят либо полный, либо частичный характер. Полным является согласие, выражаемое адресатом без каких-либо оговорок. Посредством такого согласия адресат выражает свое позитивное отношение ко всему содержанию инициирующего высказывания. Частичное согласие это согласие, выраженное с оговоркой, условием. Посредством частичного согласия адресат выражает свое позитивное отношение лишь к определенной части инициирующего высказывания.
8. Типичными языковыми средствами выражения констативно-ориентированного согласия являются лексемы «истинностной» семантики, как-то: "right", "exactly", "the truth", "perfect", эксплицитный экспозитив согласия "agree", слово-предложение "yes", или стереотипные (идиоматические) высказывания типа "no doubt", а также выражение благодарности.
Импозитивно-ориентированное согласие выражается посредством эксплицитного экспозитива согласия "agree", или лексем, сигнализирующих позитивное отношение адресата: "well", "sure", a
также речевыми стереотипами "my pleasure", "all right", "why not", "of course", "be my guest", "okay", "by all means", "why not", и словом-предложением "thanks".
В некоторых случаях согласие на импозитивный РА выражается импозитивом-предложением, который имплицирует вынужденный характер согласия, или речевым шагом, в состав которого входит глагольная форма продолженного вида.
Аллокутивным «маркером» частичного согласия любого типа служит союз "but".
Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые предпринимается попытка комплексного научного описания высказываний, выражающих согласие, с учетом их когнитивных, интерактивных и дискурсивных параметров. К новым результатам можно отнести: выявление интерактивного фрейма «согласия», установление и описание концепта «согласие», создание таксономии высказываний согласия в зависимости от типа инициальной реплики.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что ее результаты и выводы вносят определенный вклад в изучение процессов интеракции, раскрывается сущность коммуникативной функции языка - служить не только средством обмена информацией, но и средством согласования интенций коммуникантов, т.е. средством установления гармоничных межличностных отношений между партнерами по общению. Полученные в работе результаты ведут к углублению знаний и представлений о природе и механизмах речевого общения и воздействия и тем самым способствуют развитию общей теории коммуникации и теории речевой деятельности.
Практическая значимость данного исследования определяется дидактической ориентацией исследования, которое выполняет «социальный заказ» на разработку лингвистических основ формирования иллокутивной, интеракциональной и социальной компетенции при обучении диалогическому общению на иностранном языке.
Рекомендации к практическому применению полученных результатов:
положения, выводы и языковой материал исследования могут быть использованы при методической разработке и проведении спецкурсов по прагмалингвистике, социолингвистике, теории коммуникации, на практических занятиях по английскому языку.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 3 публикациях, были изложены на заседаниях кафедры английского языка Поморского государственного университета (сентябрь 2002, май 2004), а также на Герценовских чтениях (С.-Петербург, май 2002).
Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Содержание работы изложено на 188 странице машинописного текста. К основному тексту прилагается библиографический список, включающий 157 наименований и список источников языкового материала.
Содержание диссертационного исследования
Во Введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; формулируются цель и основные задачи исследования; указываются основные методы научного анализа и излагаются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Речевое общение: некоторые аспекты теории речевого взаимодействия" осуществляется анализ работ по изучаемой теме, а также определяются теоретические предпосылки исследования.
Во второй главе "Функционирование высказываний, выражающих согласие в диалогическом дискурсе" анализируются фрагменты англоязычных дискурсов, содержащие средства выражения согласия различного типа, разрабатывается типология реплик, выражающих согласие, в зависимости от типа инициирующего высказывания, описываются интерактивные свойства и функции респонсивных реплик согласия каждого типа, выявляются основные эксплицитные и имплицитные способы и средства выражения согласия.
В заключении подводятся итоги исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы.
Глава 1. Речевое общение: некоторые аспекты теории речевого взаимодействия
Объектом настоящего исследования являются высказывания, выражающие согласие, как манифестация интенции принятия речевого/неречевого действия адресанта. Рассматриваемые высказывания могут быть представлены иллокутивно-различными речевыми актами, основной функцией которых является достижение взаимопонимания как условие успешности речевого общения.
Категория согласия входит в систему общечеловеческих категорий и изучается в целом ряде наук гуманитарного направления.
В самом широком понимании согласие определяется как «утвердительный ответ на что-либо», как «общность взглядов, мнений и т.д.» [Словарь современного русского языка 1963:110], «одинаковый образ мыслей, общность точек зрения» [Лопатин и Лопатина 1997:650]. Относительно последнего утверждения следует вместе с тем отметить, что общность точек зрения скорее является предпосылкой согласия, причем не всегда решающей: иногда коммуникант выражает согласие с точкой зрения собеседника в силу ее логичности и обоснованности, но, тем не менее, выдвигает свою, которая может отличаться от предложенной партнером по общению.
По определению В.И. Даля, согласие это «одномыслие, одинаковые с кем-либо мысли или чувства, намерения, убеждения» [Даль 1998:250]. Таким образом, согласие отражает позитивное отношение адресата к речевому/неречевому действию адресанта, ведущее к определенной гармонии и единению.
В русской культуре подобного рода гармония квалифицируется как «жить в мире и согласии», отсюда еще одно значение слова «согласие» — «взаимная дружба и любовь, кротость, тишина по дружелюбию» [там же], «согласованность, слаженность, гармония» [Словарь современного русского языка 1963:110].
ю
Некоторые исследователи отдельно выделяют «соглашение», определяя его как «общее, единое мнение, достигнутое в результате обсуждения, переговоров» [Лопатин и Лопатина 1997:650]. Однако представляется, что согласие, к которому приходят не сразу, а в результате обсуждения, принципиально не отличается от согласия, достигнутого сразу, поэтому «согласие» и «соглашение» можно считать синонимами.
В «Толковом словаре русского языка конца 20 в.» согласие определяется как «достижение компромисса (консенсуса)». Консенсус рассматривается как согласие, основанное на «сходстве взглядов или ориентации относительно значимых ценностей, норм, целей, правил поведения, отношений, власти и т.д. между индивидами, социальными группами и общностями и являющимся важным фактором функционирования и поддержания стабильности общества» [1998:598].
Социологи признают консенсус предпосылкой существования любой социальной системы, особенно демократической, опирающейся на принцип свободы и основывающейся на свободно выражаемом согласии. Подобный консенсус является согласием между членами социальной единицы относительно общих целей, ценностей и норм [Даниленко 2000:393].
Согласие с философской точки зрения это форма взаимодействия предметов и процессов, отражающая стихийное и сознательное соединение противоположностей, их соотнесение друг с другом, достижение гармонии, симметрии и пропорциональности [Григорьев 2002].
В терминах когнитивной лингвистики согласие определяется как некое ментальное образование, концепт, в котором отражаются сходства, совпадение мнений, позиций и т. п. [Баделина 1998].
В современной когнитивной науке концепт определяется как • единица ментальных/психических ресурсов сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека;
и
• содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира;
• единица, отражающая содержание опыта и знаний, содержание всей человеческой деятельности и процесса познания мира в виде неких квантов знания [Краткий словарь когнитивных терминов].
В психологии концепты различают по степени
конкретности/абстрактности. Конкретные (ложка, книга, горький, холодный) сохраняют главным образом чувственный, эмпирический характер, легко опознаются, относительно легко классифицируются. Их содержание легче продемонстрировать, чем объяснить словами. Абстрактные концепты представляют большую сложность для концептуального анализа. Их сущность «расплывчата», «субъективна по своему характеру», их не так легко классифицировать, носители языка владеют ими подсознательно, толковые словари фиксируют только самые общие их признаки, представление о концепте может выноситься только на основании его словесной объективации.
Для передачи конкретного концепта, связанного с устойчивым чувственным образом, достаточно значения отдельного слова, которое активизирует данный образ. Абстрактные концепты, как правило, требуют развернутых описаний — дефиниций или текстовых иллюстраций.
По содержанию и степени абстракции, степени обработанное™ сознанием информационных данных концепты подразделяются на несколько видов [см. Lakoff 1990; Taylor 1995; Бабушкин 1996; Попова, Стернин 1999; Болдырев 2000 и др.].
Большинство исследователей выделяют следующие основные виды: 1. Концепт-конкретно-чувственный образ — это концепт, который отражает отдельные признаки конкретного предмета, создавая его образ в сознании субъекта (конкретный дом); 2. Концепт-представление («мыслительная картинка») — обобщенный чувственный образ разных предметов (дом
12
вообще); 3. Концепт-схема — тип концепта, который воплощается в пространственно-контурных схемах (общие контуры дома, дорога, дерево); 4. Концепт-понятие возникает на основе представления или схемы путем постепенного абстрагирования от второстепенных признаков, являясь результатом целенаправленного осмысления предмета, явления; 5. Концепт-прототип дает представление о типичном члене определенной категории; 6. Концепт-фрейм определяется как многокомпонентный концепт, структура знаний о стереотипной ситуации; 7. Сценарий, или скрипт, рассматривается как динамический концепт, который реализует идею развития во времени.
Провести четкую границу между разными по типу концептами едва ли возможно. Концепт обладает нежесткой структурой — в процессе взаимодействия с окружающим миром индивид приобретает новый опыт и знания, пополняя тем самым свою концептосферу (происходит так называемая «эволюция концепта»).
Кроме того, любой концепт имеет «слоистое» строение. Возникая как субъективный наглядный образ, затем он «обрастает» новыми концептуальными слоями. Взаиморасположение слоев и их состав индивидуальны и зависят от условий формирования и функционирования концепта в сознании личности. Разные слои концептов являются результатом социальной и культурной жизни разных эпох: 1. основной признак (актуальный, «активный» слой концепта, существующий для всех пользующихся данным языком); 2. дополнительные, «пассивные» признаки (актуальны лишь для некоторых социальных групп); 3. наименее актуальный, наиболее отдаленный в историю слой — «буквальный смысл», «внутренняя форма» или этимология концепта и явления культуры [Степанов 2000].
Не все концепты требуют или нуждаются в вербализации. Многие мысли в сознании человека никогда не получают словесного выражения - они в принципе не предназначены для передачи и для них нет готовых языковых единиц. В связи с этим в научной литературе поднимается вопрос о
13
соотношении концепта как глобального смыслового единства и значений слов и языковых структур, его репрезентирующих. В частности считается, что для коммуникативных целей говорящему нужен не весь глобальный концепт в целом, а лишь его отдельные, наиболее релевантные признаки. При подборе языковых единиц говорящий старается сделать так, чтобы значение этих единиц как можно более полно соответствовало его замыслу, то есть содержало коммуникативно-релевантный семный набор.
Именем концепта чаще всего становится слово-термин («собственно форма языкового существования концепта» [Степанов 2001:79]), которое наиболее полно и адекватно целям и условиям коммуникации передает содержание концепта. Анализ слова-имени концепта является базовым в описании экпликации концепта, т.к. в ходе него выявляются основные содержательные характеристики концепта, отраженные в сознании носителей языка. Базовыми считаются лексические единицы, принадлежащие исконной лексике рассматриваемого языка, обладающие широкой семантической структурой, обширными синтагматическими и парадигматическими связями на уровне семантики, словообразования и паремиологии.
Концепт как единица структурированного знания, характеризующаяся нежёсткой структурой, соотносим со структурой значения и может быть ^ описан в терминах ядра и периферии. Центральная часть (ядро) концепта
представляет собой интенсионал - содержание понятия, узуальную репрезентацию, которая коррелирует со словарными дефинициями, а периферия это импликационал — ассоциативно-образный макрокомпонент значения, включающий различные коннотации, окказиональное или авторское восприятие.
Концепт «согласие» как ментальная единица структурированного знания включает ядерные концептуальные признаки и периферийные. Содержательное ядро концепта «согласие» представляет полное (безоговорочное) согласие, согласие одобрение вербального/невербального
14
поведения коммуниканта. Околоядерная позиция принадлежит двум базовым разновидностям согласия: согласие с суждением (мнением, намерением, оценкой и т.п.) и согласие с действием (согласие говорящего самому совершить некоторое действие или согласие на то, чтобы действие совершил кто-то другой). Оба эти компонента равноудалены от ядра и являются равнозначными.
На периферии концепта находится частичное согласие, ироническое согласие, «ложное» согласие и согласие, граничащее с несогласием.
Общим признаком, на основании которого человеческое сознание квалифицирует высказывание как выражающее согласие, является признак «разделения» (sharing), принятия мнения/необходимости совершения действия, т.е. языковая единица интерпретируется как сигнал выражения согласия, если при помощи этой языковой единицы коммуникант дает понять, что он разделяет точку зрения (оценку, мнение) партнера по общению относительно определенного факта/явления действительности, или относительно необходимости (намерения) совершения/несовершения определенного действия.
1.1. Деятельностный подход к изучению речевой коммуникации
В процессе своей жизни и деятельности человек неизбежно вступает во взаимодействие с другими людьми. Происходит обмен информацией, опытом, навыками, способностями знанием, а также результатами деятельности, т.е. происходит акт коммуникации или общение.
Характер связи общения и деятельности в современной науке понимается по-разному:
1. общение и деятельность рассматриваются не как параллельно существующие процессы, а как две стороны социального бытия человека, его образа жизни;
15
2. общение понимается как одна из сторон деятельности, которая включается в любую деятельность и которую исследователи рассматривают в качестве условия общения;
3. общение интерпретируется как особый вид деятельности [Макаров 1990].
Для деятельностного подхода к изучению коммуникации наиболее характерен первый из перечисленных подходов, подчеркивающий взаимосвязь общения и деятельности в составе единого (индивидуального и общественного) процесса жизни человека.
Ф Когда мы говорим, то производим действия особого рода — речевые. К
отличительным свойствам речевых действий относятся соотнесенность с мышлением, адресатность и адресантность, воздейственность, включенность в другую форму деятельности [Баскова 1994:2]. Использование знаковой системы предопределяет главное отличие речевого действия от других видов действий — оно всегда коммуникативно. Соотнесенность с мышлением позволяет речевому действию выполнять когнитивную функцию, заключающуюся в том, что в ходе планирования и реализации речевого действия протекают определенные мыслительные процессы.
В общении, понимаемом как речевая деятельность, выделяются три аспекта: коммуникативный, интерактивный и перцептивный.
Коммуникативная сторона общения, или коммуникативная деятельность в узком понимании слова состоит в обмене информацией между общающимися индивидами.
Интерактивная сторона общения заключается в организации взаимодействия между общающимися индивидами, т.е. в обмене речевыми действиями.
Перцептивная сторона общения означает процесс восприятия высказываний друг друга партнерами по общению и установление на этой основе взаимопонимания.
1б |